Táo
đỏ ở YantaiYên
Đài, tỉnh Shandong
Sơn Đông
nổi tiếng với vỏ đỏ hồng và giòn được
bán ở khắp Trung Quốc. Hai nhà cung cấp lớn
của Shandong
mỗi năm bán ra thị trường hàng tỉ kg loại
táo này. Nhưng những quả táo trông
đẹp mắt, thơm ngon lại gây hại cho sức khỏe của
người tiêu dùng, bởi chúng được bọc
trong những túi không được kiểm dịch, chứa
một loại bột độc hại.
Một
cuộc điều tra gần đây cho thấy một lượng lớn
táo của những người trồng táo ở thành
phố Yantai
đã được bọc táo trong những túi nilong
chứa loại bột trắng “chữa bệnh” bí ẩn.
Cả
thành phần của túi thuốc và danh tính
của người cung cấp được xem là “bí mật
công nghiệp”. Tuy nhiên nông dân địa
phương và một số cá nhân trong ngành
nông nghiệp hiện đã thú nhận rằng “mọi
người đều biết” các túi đó chứa
thiram (một loại diệt nấm nguy hiểm, bị cấm) và
melarsoprol (hợp chất thạch tín hữu cơ độc hại)
Loại
túi này được các trang trại trái
cây địa phương dùng rộng rãi.
Trái
cây được bọc trong túi này trong thời
gian phát triển.
Hồi
tháng 3 năm nay, chính quyền địa phương đã
thu giữ hơn 200 triệu túi loại này và đã
ra lệnh cấm sử dụng. Nhưng một lượng lớn túi
vẫn được sản xuất và được các trang trại
táo sử dụng.
Táo
được bọc trong túi chứa chất độc có vỏ
mịn hơn những túi thông thường.
Những
túi này được sản xuất trong những xưởng
nhỏ, bí mật.
“Vật
liệu” của túi gồm thuốc trừ sâu và
nước.
Công
nhân làm túi ở một phân xưởng.
Những
túi này được dán nhãn “túi
chỉ dùng cho táo” nhưng không hề có
một từ nào về “thuốc sâu”.
Vũ
Quý
YantaiYên Đài: thuộc tỉnh Shandong Sơn Đông
Bản đối chiếu PINYIN-HÁN VIỆT
http://loikeugoi17thang2.blogspot.com/2012/06/ban-oi-chieu-pinyin-han-viet.html
Bản đối chiếu HÁN VIỆT-PINYIN
Lời Đề Nghị
Chính sách xâm lăng của Trung cộng không còn là một đe dọa mà đang gặm nhấm đất nước chúng ta trên nhiều bình diện, đó là lý do chúng ta cần theo dõi những thông tin về Trung Quốc và sinh hoạt chính trị của họ liên hệ tới Việt Nam để lưu trữ trong trang mạng này. Rất mong được quý bạn tiếp tay gửi về cho chúng tôi khi đọc được các tài liệu liên hệ .
Ngoài ra, chúng tôi cũng đang vận động đồng bào từ bỏ một thói quen vừa phản ánh tình trạng lệ thuộc Tàu, vừa giới hạn việc theo dõi các tài liệu báo chí thế giới viết về Trung Quốc, đó là thói quen phiên dịch tên Người và Địa Danh của Tàu theo âm Việt Nam thay vì dùng theo cách phát âm của họ.
Để vận động cho thói quen mới này, mệnh danh là “Lời Kêu Gọi 17 Tháng 2”, cần có nỗ lực rộng rãi và kiên trì. Nếu quý vị và các bạn sẵn lòng cùng chung sức với chúng tôi, xin vui lòng tiếp tay phổ biến các tài liệu này và liên lạc với chúng tôi về địa chỉ email:hoangcodinh@jps.net
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét